Last updated on July 22nd, 2025
As cool as a cucumber là một thành ngữ mô tả người có thái độ bình tĩnh, không lo lắng trong những tình huống căng thẳng. Vậy cách sử dụng như thế nào? Hãy cùng BrightCHAMPS tìm hiểu nhé!
“As cool as a cucumber” là một thành ngữ tiếng Anh quen thuộc, được dùng để miêu tả một người cực kỳ bình tĩnh, điềm đạm, ngay cả khi đang đối mặt với áp lực hoặc căng thẳng. Cụm này có thể hiểu sang tiếng Việt là “bình tĩnh như không”, “bình thản như chẳng có gì xảy ra”.
Ví dụ 1: While everyone else panicked during the power outage, Mia was as cool as a cucumber, calmly lighting candles and guiding people to safety. (Khi mọi người hoảng loạn vì mất điện, Mia vẫn bình tĩnh như không, thắp nến và hướng dẫn mọi người di chuyển an toàn.)
Thành ngữ này thường xuất hiện trong các tình huống mang tính khẩn cấp, áp lực hoặc đòi hỏi sự điềm tĩnh – để khen ngợi thái độ vững vàng của ai đó.
Cấu trúc: as + tính từ + as + danh từ, với "cucumber" (dưa chuột) là yếu tố so sánh. |
Ví dụ 2: Tom was facing tough questions from the press, but he answered each one as cool as a cucumber.(Tom phải đối mặt với nhiều câu hỏi hóc búa từ báo chí, nhưng anh ấy trả lời từng câu một cách vô cùng điềm tĩnh.)
Giải thích: Việc sử dụng cụm “as cool as a cucumber” cũng là cách để tôn vinh sự bình tĩnh – một kỹ năng quan trọng trong cả công việc lẫn cuộc sống.
Nếu bạn muốn đa dạng cách diễn đạt trong tiếng Anh, sau đây là 3 cách diễn đạt tương tự mà BrightCHAMPS đã đề cập mà bạn có thể thay thế thành ngữ "as cool as a cucumber":
Cụm này diễn tả hành động giữ vững cảm xúc, không để bị chi phối bởi sự tức giận, lo lắng hoặc hoảng loạn.
Ví dụ 3: During the heated argument, Leo managed to keep his cool and didn’t raise his voice. (Trong lúc tranh cãi căng thẳng, Leo vẫn giữ được sự bình tĩnh và không hề to tiếng.)
Đây là cách diễn đạt đơn giản, dễ hiểu, và rất thường gặp. “Stay calm” thường được dùng như lời khuyên hoặc chỉ dẫn trong tình huống căng thẳng. Phù hợp trong cả văn nói và văn viết, nhất là khi muốn trấn an người khác.
Ví dụ 4: He always knows how to stay calm in stressful situations. (Anh ấy luôn biết cách giữ bình tĩnh trong những tình huống căng thẳng.)
“Take it easy” mang ý nghĩa khuyên người khác hãy thoải mái, thư giãn, đừng làm vấn đề trở nên căng thẳng hay nghiêm trọng hóa nó. Cách diễn đạt này mang sắc thái nhẹ nhàng, tích cực. Thường thấy trong các cuộc trò chuyện thân mật, mang tính động viên, an ủi.
Ví dụ 5: No need to panic, just take it easy. (Đừng lo lắng, chỉ cần thư giãn thôi.)
Để trả lời câu hỏi “as cool as a cucumber là gì” khá đơn giản, nhưng không ít người học tiếng Anh vẫn sử dụng sai mà không để ý. Việc hiểu nhầm ngữ cảnh hoặc cấu trúc có thể khiến câu văn nghe gượng gạo, gây hiểu lầm.
Để giúp các bạn hiểu rõ hơn về cách dùng as cool as a cucumber meaning, BrightCHAMPS sẽ gợi ý thêm cho bạn về một số mẫu câu thường gặp của chủ đề này dưới đây:
Tình Huống Giao Tiếp/ Tranh Luận
Ví dụ 6: Even though the debate was heated, Sarah remained as cool as a cucumber. (Mặc dù cuộc tranh luận rất căng thẳng, Sarah vẫn giữ được bình tĩnh.)
Ví dụ 7: In the face of criticism, she was as cool as a cucumber, calmly explaining her point of view. (Khi đối mặt với sự chỉ trích, cô ấy vẫn giữ bình tĩnh, giải thích quan điểm của mình một cách bình thản.)
Tình Huống Công Việc Căng Thẳng
Ví dụ 8: Despite the tight deadline, he stayed as cool as a cucumber and completed the project on time. (Mặc dù thời gian gấp rút, anh ấy vẫn giữ bình tĩnh và hoàn thành dự án đúng hạn.)
Ví dụ 9: He always seems as cool as a cucumber, even when things get hectic at work. (Anh ấy lúc nào cũng giữ bình tĩnh, ngay cả khi công việc trở nên bận rộn.)
Tình Huống Khẩn Cấp, Nguy Hiểm
Ví dụ 10: The firefighter was as cool as a cucumber during the rescue mission. (Lính cứu hỏa vẫn giữ bình tĩnh trong suốt nhiệm vụ giải cứu.)
Bài Tập 1: Chọn Đáp Án Đúng
Thành ngữ “as cool as a cucumber” dùng để chỉ ai đó trong trạng thái:
A. Lo lắng và căng thẳng
B. Vui vẻ và hạnh phúc
C. Điềm tĩnh, giữ bình tĩnh
D. Buồn chán và thờ ơ
Trong câu sau, từ nào có thể thay thế chính xác cho “as cool as a cucumber”?
She stayed as cool as a cucumber during the emergency.
A. anxious
B. composed
C. angry
D. careless
Bài Tập 2: Điền Vào Chỗ Trống
Bài Tập 3: Sửa Lỗi Sai
She acted cool like a cucumber when the fire alarm rang.
She acted as cool as a cucumber when the fire alarm rang → Thành ngữ đúng là “as cool as a cucumber”, không phải “cool like”.
Qua các ví dụ thực tế trong bài, chắc hẳn bạn đã trả lời được câu hỏi As cool as a cucumber là gì. Bên cạnh đó, bạn có thể hình dung rõ hơn thành ngữ này được dùng trong ngữ cảnh nào và làm thế nào để vận dụng nó một cách tự nhiên trong cả đời sống lẫn công việc.
As cool as a cucumber: Thành ngữ tiếng Anh dùng để diễn tả sự bình tĩnh đến bất ngờ của một người trong tình huống đầy áp lực hoặc căng thẳng. |
Cô có hơn 15 năm kinh nghiệm giảng dạy, Cử nhân Ngôn ngữ và Văn học Anh, Thạc sĩ TESOL, hiện đang học Tiến sĩ Sư phạm ngôn ngữ. Chuyên môn của cô: ứng dụng ngôn ngữ, sư phạm, ELT kỹ thuật số, phát triển tài liệu dạy sáng tạo, các phương pháp dạy kỹ năng n
: Khi làm bánh, cô có thêm cảm hứng, ý tưởng tuyệt vời cho giảng dạy.