BrightChamps Logo
Login
Creative Math Ideas Image
Live Math Learners Count Icon100 Learners

Last updated on August 5th, 2025

English Whiteboard Illustration

Professor Greenline Explaining Math Concepts

Tìm Hiểu Storm In A Teacup Là Gì Và Ý Nghĩa Của Cụm Từ Này

Storm in a teacup là cụm từ chỉ sự việc nhỏ nhặt bị làm quá lên, gây lo lắng, tranh cãi không cần thiết. Cụm này giúp giảm mức độ nghiêm trọng của vấn đề trong giao tiếp hằng ngày.

Blog for Global Students
Professor Greenline from BrightChamps

Storm In A Teacup Là Gì?

A storm in a teacup là gì? A storm in a teacup là một thành ngữ quen thuộc trong tiếng Anh, dùng để mô tả những vấn đề nhỏ nhưng lại bị phóng đại một cách không cần thiết. Cụm này tương đương với cách diễn đạt “làm lớn chuyện” hoặc “chuyện bé xé ra to” trong tiếng Việt.

 

Ví dụ 1: Don't worry, it's just a storm in a teacup - the manager wasn't actually upset. (Đừng lo, đó chỉ là chuyện bé xé ra to – quản lý thực ra không hề tức giận.)
 

Professor Greenline from BrightChamps

Cách Dùng Storm In A Teacup

BrightCHAMPS sẽ giúp bạn hiểu rõ cách dùng cụm từ này qua các ví dụ thực tế.

 

Ý Nghĩa Của Storm In A Teacup

 

Storm in a teacup là cụm từ chỉ một vấn đề nhỏ nhưng bị thổi phồng quá mức, gây ra lo lắng, tranh cãi không cần thiết. Idiom này thường mang tính phê bình nhẹ nhàng, hàm ý rằng mọi người đang phản ứng thái quá.

 

Cách Dùng Phổ Biến 

 

Dùng để giảm nhẹ mức độ nghiêm trọng của vấn đề

 

Cụm từ này giúp làm dịu tình hình khi ai đó đang làm lớn chuyện.

 

Ví dụ 2: Don’t worry about their argument. It’s just a storm in a teacup. (Đừng lo về cuộc cãi vã của họ. Chỉ là chuyện nhỏ bị làm quá lên thôi.)

 

→ Giúp người nghe không cảm thấy căng thẳng hay nghiêm trọng hóa vấn đề.

 

Dùng để chỉ trích phản ứng thái quá

 

Khi ai đó tỏ ra quá lo lắng về việc nhỏ.

 

Ví dụ 3: She got so upset about the missing pen—it was a storm in a teacup. (Cô ấy tức giận vì mất cây bút – làm quá vấn đề rồi.)

 

→ Phản ánh rằng cảm xúc bị thổi phồng.

 

Dùng trong văn viết hoặc bình luận xã hội

 

Thường thấy trong báo chí hoặc các cuộc tranh luận công khai.

 

Ví dụ 4: The team members’ reaction to the manager’s joke was a storm in a teacup. (Phản ứng của các thành viên nhóm với câu nói đùa của quản lý là làm quá vấn đề.)

 

→ Chỉ sự việc bị truyền thông làm lớn, nhưng thực ra không đáng kể.
 

Professor Greenline from BrightChamps

Một Số Cách Diễn Đạt Tương Tự Với Storm In A Teacup

Trong tiếng Anh, còn có một số cách diễn đạt tương tự dùng để mô tả việc làm quá lên một vấn đề nhỏ. BrightCHAMPS tổng hợp cho bạn 3 idioms phổ biến cùng ví dụ và giải thích dưới đây:

 

Make a mountain out of a molehill

 

Ý nghĩa: Làm quá một việc nhỏ, chuyện bé xé ra to.

 

Ví dụ 5: You’re making a mountain out of a molehill. It’s just a small scratch on the car. (Bạn đang làm quá rồi đấy. Chỉ là một vết xước nhỏ trên xe thôi.)

 

→ Diễn đạt việc ai đó phản ứng thái quá với chuyện không đáng.

 

Blow something out of proportion

 

Ý nghĩa: Thổi phồng, làm nghiêm trọng hóa một vấn đề vượt quá thực tế.

 

Ví dụ 6: The media blew the incident out of proportion - it wasn’t a serious threat. (Truyền thông đã làm quá vụ việc – thực ra nó không nghiêm trọng như vậy.)

 

→ Thường dùng khi muốn chỉ trích việc thông tin bị phóng đại.

 

Much ado about nothing

 

Ý nghĩa: Làm ầm ĩ vì điều không quan trọng (xuất phát từ tiêu đề vở kịch của Shakespeare).

 

Ví dụ 7: All that fuss about seating arrangements was much ado about nothing. (Tất cả sự ồn ào vì chỗ ngồi chỉ là chuyện bé xé ra to.)

 

→ Nhấn mạnh sự vô nghĩa của việc tranh cãi hoặc bận tâm quá mức.
 

Max Pointing Out Common Math Mistakes

Một Số Lỗi Thường Gặp Và Cách Tránh Trong Storm In A Teacup

BrightCHAMPS tổng hợp cho bạn 3 lỗi điển hình kèm giải pháp giúp bạn tránh sai sót.
 

Mistake 1

Red Cross Icon Indicating Mistakes to Avoid in This Math Topic

Dùng Sai Ngữ Cảnh
 

Green Checkmark Icon Indicating Correct Solutions in This Math Topic

Storm in a teacup chỉ phù hợp với những chuyện nhỏ nhặt bị phóng đại, không dùng cho tình huống nghiêm trọng. Tuy nhiên nhiều người hiểu sai storm in a teacup meaning dẫn đến dùng sai ngữ cảnh.

 

Ví dụ 8:
 

Câu sai

There was a power cut, but it was just a storm in a teacup. (Mất điện là vấn đề nghiêm trọng, không phù hợp để dùng idiom này.)

Câu đúng

The team argued for hours about the color of the logo, such a storm in a teacup. (Nhóm cãi nhau hàng giờ chỉ vì màu logo, đúng là chuyện nhỏ mà làm lớn.)

 

Mistake 2

Red Cross Icon Indicating Mistakes to Avoid in This Math Topic

Nhầm Lẫn Giữa Anh – Mỹ 
 

Green Checkmark Icon Indicating Correct Solutions in This Math Topic

Người học dễ nhầm giữa “storm in a teacup” (Anh – Anh) và “tempest in a teapot” (Anh – Mỹ). Tùy thuộc vào đối tượng giao tiếp (người Anh hoặc người Mỹ), hãy chọn cụm từ phù hợp để không gây hiểu lầm.

 

Ví dụ 9: In the UK, we say “a storm in a teacup”, while Americans say “a tempest in a teapot”. (Ở Anh, chúng tôi nói "a storm in a teacup", còn người Mỹ nói "a tempest in a teapot".)
 

Mistake 3

Red Cross Icon Indicating Mistakes to Avoid in This Math Topic

Dịch Từng Chữ Sang Tiếng Việt
 

Green Checkmark Icon Indicating Correct Solutions in This Math Topic

Dịch nguyên văn idiom thường khiến người nghe bối rối. Thay vào đó, hãy diễn đạt theo nghĩa bóng mà idiom truyền tải.

 

Ví dụ 10:
 

Câu sai

A storm in a teacup: Cơn bão trong một tách trà. → dịch sát nghĩa gây khó hiểu hoặc mất nghĩa gốc.

Câu đúng

Don’t worry about their argument, it’s just a storm in a teacup. (Đừng lo về cuộc tranh cãi của họ, chỉ là chuyện bé xé ra to thôi.)

 

arrow-right
Max from BrightChamps Saying "Hey"
Hey!

Ứng Dụng Storm In A Teacup Vào Thực Tế

Ray, the Character from BrightChamps Explaining Math Concepts
Max, the Girl Character from BrightChamps

Question 1

Ví dụ 11

Ray, the Boy Character from BrightChamps Saying "Let’s Begin"
Okay, lets begin

Everyone’s panicking about the typo in the report. It’s just a storm in a teacup. (Ai cũng hoảng vì lỗi chính tả trong báo cáo. Chỉ là chuyện bé xé ra to thôi.)

 

→ Dùng để trấn an người khác, rằng sự việc không đáng để lo lắng.
 

Max, the Girl Character from BrightChamps

Question 2

Ví dụ 12

Ray, the Boy Character from BrightChamps Saying "Let’s Begin"
Okay, lets begin

Their argument over the playlist turned into a storm in a teacup. (Cuộc cãi nhau của họ về danh sách bài hát đã trở thành một chuyện bé xé ra to.)

 

→ Diễn tả một cuộc tranh cãi không đáng mà bị thổi phồng quá mức.
 

Max, the Girl Character from BrightChamps

Question 3

Ví dụ 13

Ray, the Boy Character from BrightChamps Saying "Let’s Begin"
Okay, lets begin

I thought the client was furious, but it turned out to be a storm in a teacup. (Tôi tưởng khách hàng rất giận, hóa ra chỉ là chuyện nhỏ.)

 

→ Dùng sau khi một vấn đề tưởng là nghiêm trọng, nhưng sau cùng lại không đáng lo.
 

Max, the Girl Character from BrightChamps

Question 4

Ví dụ 14

Ray, the Boy Character from BrightChamps Saying "Let’s Begin"
Okay, lets begin

The media made the celebrity’s comment sound offensive, but it was really a storm in a teacup. (Tin tức khiến lời bình luận của người nổi tiếng nghe có vẻ xúc phạm, nhưng thật ra chỉ là chuyện bé xé ra to.)

 

→ Dùng khi truyền thông hoặc người khác thổi phồng một tình huống không đáng.
 

Max, the Girl Character from BrightChamps

Question 5

Ví dụ 15

Ray, the Boy Character from BrightChamps Saying "Let’s Begin"
Okay, lets begin

My parents argued about who left the light on, but it was just a storm in a teacup. (Ba mẹ tôi cãi nhau vì ai quên tắt đèn, nhưng đó chỉ là chuyện vặt.)

 

→ Diễn tả một mâu thuẫn nhỏ không đáng để làm lớn chuyện.
 

Ray Thinking Deeply About Math Problems

FAQs Về Storm In A Teacup

1.Có thể dùng idiom này ở dạng số nhiều không?

Có thể, tùy ngữ cảnh: There were many storms in teacups during the meeting. (Có rất nhiều cơn bão trong tách trà trong suốt cuộc họp.)
 

Math FAQ Answers Dropdown Arrow

2.“Storm in a teacup” có giống “mountain out of a molehill” không?

Có. Cả hai đều mang nghĩa làm quá mọi chuyện, dù “mountain out of a molehill” mang tính hình ảnh mạnh hơn.
 

Math FAQ Answers Dropdown Arrow

3. Idiom này thường dùng trong tình huống nào?

Khi ai đó làm lớn chuyện hoặc quá lo lắng về một vấn đề không quan trọng.
 

Math FAQ Answers Dropdown Arrow

4.Idiom này có nguồn gốc từ đâu?

Nguồn gốc từ Anh, và “storm in a teacup” là phiên bản Anh-Anh. Trong tiếng Anh-Mỹ, người ta hay dùng “tempest in a teapot”.
 

Math FAQ Answers Dropdown Arrow

5.Có thể dùng idiom này trong văn viết không?

Có thể, nhưng thường dùng trong văn viết không trang trọng, email nội bộ hoặc bài viết thể hiện quan điểm.
 

Math FAQ Answers Dropdown Arrow
Professor Greenline from BrightChamps

Chú Thích Quan Trọng Trong Storm In A Teacup

Để hiểu rõ hơn về cụm từ này, BrightCHAMPS cung cấp cho bạn 1 số chú thích quan trọng dưới đây:

 

  • Storm in a teacup: Làm lớn chuyện không đáng.

 

  • Overreact: Phản ứng thái quá.

 

  • Exaggeration: Sự phóng đại.

 

  • Make a big deal out of something: Làm quá lên một chuyện nhỏ.

 

  • Drama: Phản ứng thái quá, gây rối không cần thiết.
     
Professor Greenline from BrightChamps

Explore More english-vocabulary

Important Math Links IconNext to Tìm Hiểu Storm In A Teacup Là Gì Và Ý Nghĩa Của Cụm Từ Này

Math Teacher Background Image
Math Teacher Image

Tatjana Jovcheska

About the Author

Cô có hơn 15 năm kinh nghiệm giảng dạy, Cử nhân Ngôn ngữ và Văn học Anh, Thạc sĩ TESOL, hiện đang học Tiến sĩ Sư phạm ngôn ngữ. Chuyên môn của cô: ứng dụng ngôn ngữ, sư phạm, ELT kỹ thuật số, phát triển tài liệu dạy sáng tạo, các phương pháp dạy kỹ năng n

Max, the Girl Character from BrightChamps

Fun Fact

: Khi làm bánh, cô có thêm cảm hứng, ý tưởng tuyệt vời cho giảng dạy.

Sitemap | © Copyright 2025 BrightCHAMPS
INDONESIA - Axa Tower 45th floor, JL prof. Dr Satrio Kav. 18, Kel. Karet Kuningan, Kec. Setiabudi, Kota Adm. Jakarta Selatan, Prov. DKI Jakarta
INDIA - H.No. 8-2-699/1, SyNo. 346, Rd No. 12, Banjara Hills, Hyderabad, Telangana - 500034
SINGAPORE - 60 Paya Lebar Road #05-16, Paya Lebar Square, Singapore (409051)
USA - 251, Little Falls Drive, Wilmington, Delaware 19808
VIETNAM (Office 1) - Hung Vuong Building, 670 Ba Thang Hai, ward 14, district 10, Ho Chi Minh City
VIETNAM (Office 2) - 143 Nguyễn Thị Thập, Khu đô thị Him Lam, Quận 7, Thành phố Hồ Chí Minh 700000, Vietnam
UAE - BrightChamps, 8W building 5th Floor, DAFZ, Dubai, United Arab Emirates
UK - Ground floor, Redwood House, Brotherswood Court, Almondsbury Business Park, Bristol, BS32 4QW, United Kingdom